Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
baddal [15]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation:But the transgressors perverted the words said to them entirely into a different thing. So We sent down upon the transgressors a severe torment from the sky : that was the punishment for the disobedience they were showing.
Translit: Fabaddala allatheena thalamoo qawlan ghayra allathee qeela lahum faanzalna AAala allatheena thalamoo rijzan mina alssamai bima kanoo yafsuqoona
Segments
0 Fabaddalathabaddala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 thalamoothalamuw
3 qawlanqawlan
4 ghayraghayra
5 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
6 qeelaqiyla
7 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
8 faanzalnafaanzalna
9 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
10 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
11 thalamoothalamuw
12 rijzanrijzan
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
14 alssamaialssamai
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
17 yafsuqoonayafsuquwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Previous scriptures are abrogated | | → Next Ruku|
Translation: Would you then ask your Prophet such questions as were asked of Moses in former times? In fact, anyone, who changes the way of belief for that of disbelief, has surely swerved from the Right way.
Translit: Am tureedoona an tasaloo rasoolakum kama suila moosa min qablu waman yatabaddali alkufra bialeemani faqad dalla sawaa alssabeeli
Segments
0 AmAm
1 tureedoonaturiyduwna
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 tasalootasaluw
4 rasoolakumrasuwlakum
5 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
6 suilasuila
7 moosamuwsa
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
10 wamanwaman
11 yatabaddaliyatabaddali
12 alkufraalkufra
13 bialeemanibialiymani
14 faqadfaqad
15 dalladalla
16 sawaasawaa
17 alssabeelialssabiyli
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 181 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Retaliation and Bequests | | → Next Ruku|
Translation:Then if those, who heard the will, change it, they themselves shall bear the sin of this. Allah hears everything and knows everything.
Translit: Faman baddalahu baAAdama samiAAahu fainnama ithmuhu AAala allatheena yubaddiloonahu inna Allaha sameeAAun AAaleemun
Segments
0 Famanthaman
1 baddalahubaddalahu
2 baAAdamaba`dama
3 samiAAahusami`ahu
4 fainnamafainnama
5 ithmuhuithmuhu
6 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 yubaddiloonahuyubaddiluwnahu
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
10 AllahaAllaha
11 sameeAAunsamiy`un
12 AAaleemun`aliymun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Duties of Guardians to Orphan Wards | | → Next Ruku|
Translation:Restore to the orphans their property, and do not exchange your worthless things for their valuable things, and do not devour their property by mixing it up with your own, for it is a great sin.
Translit: Waatoo alyatama amwalahum wala tatabaddaloo alkhabeetha bialttayyibi wala takuloo amwalahum ila amwalikum innahu kana hooban kabeeran
Segments
0 waatooWaatuw
1 alyatamaalyatama
2 amwalahumamwalahum
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 tatabaddalootatabaddaluw
5 alkhabeethaalkhabiytha
6 bialttayyibibialttayyibi
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 takulootakuluw
9 amwalahumamwalahum
10 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
11 amwalikumamwalikum
12 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
13 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
14 hoobanhuwban
15 kabeerankabiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Kingdom granted to Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:Surely We will throw into the Fire those who have rejected Our Revelations; as often as their skins shall be consumed, We will replace them by other skins so that they may taste the torment in full, for Allah is All-Powerful and All-Wise to enforce His decrees.
Translit: Inna allatheena kafaroo biayatina sawfa nusleehim naran kullama nadijat julooduhum baddalnahum juloodan ghayraha liyathooqoo alAAathaba inna Allaha kana AAazeezan hakeeman
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 biayatinabiayatina
4 sawfasawfa
5 nusleehimnusliyhim
6 narannaran
7 kullamakullama
8 nadijatnadijat
9 julooduhumjuluwduhum
10 baddalnahumbaddalnahum
11 juloodanjuluwdan
12 ghayrahaghayraha
13 liyathooqooliyathuwquw
14 alAAathabaal`athaba
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 AllahaAllaha
17 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
18 AAazeezan`aziyzan
19 hakeemanhakiyman
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Makkans warned of Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Then We changed their adversity for good fortune till they became very prosperous and said, "Our forefathers also had their adversity and prosperity". At last We seized them all of a sudden when they were quite unaware.
Translit: Thumma baddalna makana alssayyiati alhasanata hatta AAafaw waqaloo qad massa abaana alddarrao waalssarrao faakhathnahum baghtatan wahum la yashAAuroona
Segments
0 ThummaThumma
1 baddalnabaddalna
2 makanamakana
3 alssayyiatialssayyiati
4 alhasanataalhasanata
5 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
6 AAafaw`afaw
7 waqaloowaqaluw
8 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
9 massamassa
10 abaanaabaana
11 alddarraoalddarrao
12 waalssarraowaalssarrao
13 faakhathnahumfaakhathnahum
14 baghtatanbaghtatan
15 wahumwahum
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 yashAAuroonayash`uruwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 162 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Divine Favors on Israelites | | → Next Ruku|
Translation:But those from among them who were bent on wrongdoing changed that word which had been said to them. Consequently, We sent down scourge upon them from heaven because of the wrongs they were doing.
Translit: Fabaddala allatheena thalamoo minhum qawlan ghayra allathee qeela lahum faarsalna AAalayhim rijzan mina alssamai bima kanoo yathlimoona
Segments
0 Fabaddalathabaddala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 thalamoothalamuw
3 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
4 qawlanqawlan
5 ghayraghayra
6 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
7 qeelaqiyla
8 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
9 faarsalnafaarsalna
10 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
11 rijzanrijzan
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 alssamaialssamai
14 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
15 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
16 yathlimoona yathlimuwna
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Mans injustice in rejecting Truth | | → Next Ruku|
Translation:You have seen those people who repaid the bounty of Allah with ingratitude and hurled their people (along with themselves) into the abode of perdition-
Translit: Alam tara ila allatheena baddaloo niAAmata Allahi kufran waahalloo qawmahum dara albawari
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 baddaloobaddaluw
5 niAAmatani`mata
6 AllahiAllahi
7 kufrankufran
8 waahalloowaahalluw
9 qawmahumqawmahum
10 daradara
11 albawarialbawari
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. End of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:Warn them of the Day when the Earth and the Heavens shall be totally transformed, and all of them shall stand exposed before Allah, the One, the Almighty.
Translit: Yawma tubaddalu alardu ghayra alardi waalssamawatu wabarazoo lillahi alwahidi alqahhari
Segments
0 YawmaYawma
1 tubaddalutubaddalu
2 alardualardu
3 ghayraghayra
4 alardialardi
5 waalssamawatuwaalssamawatu
6 wabarazoowabarazuw
7 lillahilillahi
8 alwahidialwahidi
9 alqahharialqahhari
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 101 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Quran not a Forgery | | → Next Ruku|
Translation:And when We send down one verse to elaborate upon the other-and Allah knows best what to send down, they say, "You forge this Quran yourself." The fact is that most of them do not know the reality.
Translit: Waitha baddalna ayatan makana ayatin waAllahu aAAlamu bima yunazzilu qaloo innama anta muftarin bal aktharuhum la yaAAlamoona
Segments
0 waithaWaitha
1 baddalnabaddalna
2 ayatanayatan
3 makanamakana
4 ayatinayatin
5 waAllahuwaAllahu
6 aAAlamua`lamu
7 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
8 yunazziluyunazzilu
9 qalooqaluw
10 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
11 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
12 muftarinmuftarin
13 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
14 aktharuhumaktharuhum
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Reference to Moses History | | → Next Ruku|
Translation:unless, of course, someone has committed an offense." Then, if after the evil, he changed (his act) into a good one, I am indeed All Forgiving, All-Merciful.
Translit: Illa man thalama thumma baddala husnan baAAda sooin fainnee ghafoorun raheemun
Segments
0 IllaIlla
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 thalamathalama
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
4 baddalabaddala
5 husnanhusnan
6 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
7 sooinsuwin
8 fainneefainniy
9 ghafoorunghafuwrun
10 raheemunrahiymun
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allies Flight: Quraizah punished | | → Next Ruku|
Translation:There are among the believers those who have been true in their pledge to Allah: some one of them has fulfilled his vow, and some other is waiting for it, they have made no change in their attitude.
Translit: Mina almumineena rijalun sadaqoo ma AAahadoo Allaha AAalayhi faminhum man qada nahbahu waminhum man yantathiru wama baddaloo tabdeelan
Segments
0 MinaMina
1 almumineenaalmuminiyna
2 rijalunrijalun
3 sadaqoosadaquw
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 AAahadoo`ahaduw
6 AllahaAllaha
7 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
8 faminhumfaminhum
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 qada | قَدَْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qada
11 nahbahunahbahu
12 waminhumwaminhum
13 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
14 yantathiruyantathiru
15 wamawama
16 baddaloobaddaluw
17 tabdeelantabdiylan
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Prophets Marriages | | → Next Ruku|
Translation:No other women are lawful to you after this, nor are you allowed to have other wives instead of them, even if their beauty may be very pleasing to you. You may, however, have slave-girls. Allah is Watchful over everything.
Translit: La yahillu laka alnnisao min baAAdu wala an tabaddala bihinna min azwajin walaw aAAjabaka husnuhunna illa ma malakat yameenuka wakana Allahu AAala kulli shayin raqeeban
Segments
0 Lasha
1 yahilluyahillu
2 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
3 alnnisaoalnnisao
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdu | بَعدُ | then, thereupon, after that, in the following; still, yet Combined Particles ba`du
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 tabaddalatabaddala
9 bihinnabihinna
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 azwajinazwajin
12 walawwalaw
13 aAAjabakaa`jabaka
14 husnuhunnahusnuhunna
15 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
16 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
17 malakatmalakat
18 yameenukayamiynuka
19 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
20 AllahuAllahu
21 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
22 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
23 shayinshayin
24 raqeebanraqiyban
| | As-Saba | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Favors followed by Retribution | | → Next Ruku|
Translation:But they turned away. Consequently, We sent upon them a flood due to bursting of the dam and replaced their two gardens by two other gardens producing bitter fruit and tamarisks and a few lote bushes.
Translit: FaaAAradoo faarsalna AAalayhim sayla alAAarimi wabaddalnahum bijannatayhim jannatayni thawatay okulin khamtin waathlin washayin min sidrin qaleelin
Segments
0 FaaAAradoothaa`raduw
1 faarsalnafaarsalna
2 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
3 saylasayla
4 alAAarimial`arimi
5 wabaddalnahumwabaddalnahum
6 bijannatayhimbijannatayhim
7 jannataynijannatayni
8 thawataythawatay
9 okulinokulin
10 khamtinkhamtin
11 waathlinwaathlin
12 washayinwashayin
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 sidrinsidrin
15 qaleelinqaliylin
| | Qaaf | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:My sentence cannot be changed nor am I unjust to My servants."
Translit: Ma yubaddalu alqawlu ladayya wama ana bithallamin lilAAabeedi
Segments
0 MaMa
1 yubaddaluyubaddalu
2 alqawlualqawlu
3 ladayya | لَدَيَّ | by me Combined Particles ladayya
4 wamawama
5 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
6 bithallaminbithallamin
7 lilAAabeedilil`abiydi
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Another Generation Raised | | → Next Ruku|
Translation:It is We Who have created them and strengthened their joints, and whenever it be Our will We can change their forms.
Translit: Nahnu khalaqnahum washadadna asrahum waitha shina baddalna amthalahum tabdeelan
Segments
0 NahnuNahnu
1 khalaqnahumkhalaqnahum
2 washadadnawashadadna
3 asrahumasrahum
4 waithawaitha
5 shinashina
6 baddalnabaddalna
7 amthalahumamthalahum
8 tabdeelantabdiylan